5307
וָֽ·אֶתְנַפַּ֞ל
je me prosternai · Et
Vtw-1cs · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
,
853
אֵ֣ת
–
Prto
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
3117
הַ·יּ֛וֹם
jours · les
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
705
אַרְבָּעִ֥ים
quarante
Adjc-bp-a
3915
הַ·לַּ֖יְלָה
nuits · les
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
pendant lesquels
Prtr
5307
הִתְנַפָּ֑לְתִּי
[devant lui]
Vtp-1cs
;
/
3588
כִּֽי־
car
Conj
559
אָמַ֥ר
avait dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
8045
לְ·הַשְׁמִ֥יד
il détruirait · qu'
Vhc · Prep
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
׃
.
Et je me prosternai devant l’Éternel, les 40 jours et les 40 nuits pendant lesquels je me prosternai [devant lui] ; car l’Éternel avait dit qu’il vous détruirait.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby