Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 8. 5

5
3045
וְ·יָדַעְתָּ֖
Connais · Et
Vqq-2ms · Conj
5973
עִם־
dans
Prep
3824
לְבָבֶ֑·ךָ
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c

/
3588
כִּ֗י
que
Conj


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֨ר
ainsi · comme
Prtr · Prep
3256
יְיַסֵּ֥ר
châtie
Vpi-3ms
376
אִישׁ֙
un homme
Nc-ms-a
853
אֶת־

Prto
1121
בְּנ֔·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֖י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3256
מְיַסְּרֶֽ·ךָּ
te · châtie
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

Connais3045
dans5973
ton3824
coeur3824
que3588
,
comme834
un
homme376
châtie3256
son
fils1121
,
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
te3256
châtie3256
;

Traduction révisée

Reconnais dans ton cœur que, comme un homme châtie son fils, l’Éternel, ton Dieu, te châtie ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale