Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 8. 18

18
2142
וְ·זָֽכַרְתָּ֙
tu te souviendras de · Mais
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
3588
כִּ֣י
que
Conj
1931
ה֗וּא
c' est lui qui
Prp-3ms
5414
הַ·נֹּתֵ֥ן
te donne · –
Vqr-ms-a · Prtd

לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3581
כֹּ֖חַ
de la force
Nc-ms-a
6213
לַ·עֲשׂ֣וֹת
acquérir · pour
Vqc · Prep
2428
חָ֑יִל
ces richesses
Nc-ms-a


,

/
4616
לְמַ֨עַן
afin de
Prep
6965
הָקִ֧ים
ratifier
Vhc
853
אֶת־

Prto
1285
בְּרִית֛·וֹ
son · alliance
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֥ע
il a jurée
VNp-3ms
1
לַ·אֲבֹתֶ֖י·ךָ
tes · pères · à
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep


,
3117
כַּ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · [il parait]
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
tu
te2142
souviendras2142
de
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
que3588
c'1931
est1931
lui1931
qui
te5414
donne5414
de
la
force3581
pour
acquérir6213
ces2428
richesses2428
,
afin4616
de
ratifier6965
son
alliance1285
,
qu'834
il
a7650
jurée7650
à
tes1
pères1
,
comme3117
[
il
paraît
]
aujourd'3117
hui3117
.

Traduction révisée

Mais tu te souviendras de l’Éternel, ton Dieu, que c’est lui qui te donne de la force pour acquérir ces richesses, afin de ratifier son alliance, qu’il a jurée à tes pères, comme [il paraît] aujourd’hui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale