Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 8. 13

13
1241
וּ·בְקָֽרְ·ךָ֤
ton · que gros · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
6629
וְ·צֹֽאנְ·ךָ֙
ton · menu bétail · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
7235
יִרְבְּיֻ֔·ן
se · multipliera
Sfxn · Vqi-3mp


,
3701
וְ·כֶ֥סֶף
que l' argent · et
Nc-ms-a · Conj
2091
וְ·זָהָ֖ב
l' or · et
Nc-ms-a · Conj
7235
יִרְבֶּה־
te seront multipliés
Vqi-3ms


,

לָּ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

/
3605
וְ·כֹ֥ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr

לְ·ךָ֖
toi · est
Sfxp-2ms · Prep
7235
יִרְבֶּֽה
se multipliera
Vqi-3ms

׃
,

Traduction J.N. Darby

et
que
ton1241
gros1241
et
ton6629
menu6629
bétail6629
se
multipliera7235
,
et
que
l'
argent3701
et
l'
or2091
te7235
seront7235
multipliés7235
,
et
que
tout3605
ce834
qui
est
à
toi
se7235
multipliera7235
,

Traduction révisée

et que ton gros et ton petit bétail se multipliera, et que l’argent et l’or te seront multipliés, et que tout ce qui est à toi se multipliera,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale