1241
וּ·בְקָֽרְ·ךָ֤
ton · que gros · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
6629
וְ·צֹֽאנְ·ךָ֙
ton · menu bétail · et
Sfxp-2ms · Nc-bs-c · Conj
7235
יִרְבְּיֻ֔·ן
se · multipliera
Sfxn · Vqi-3mp
,
3701
וְ·כֶ֥סֶף
que l' argent · et
Nc-ms-a · Conj
2091
וְ·זָהָ֖ב
l' or · et
Nc-ms-a · Conj
7235
יִרְבֶּה־
te seront multipliés
Vqi-3ms
,
לָּ֑·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep
/
3605
וְ·כֹ֥ל
tout · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
לְ·ךָ֖
toi · est
Sfxp-2ms · Prep
7235
יִרְבֶּֽה
se multipliera
Vqi-3ms
׃
,
et que ton gros et ton petit bétail se multipliera, et que l’argent et l’or te seront multipliés, et que tout ce qui est à toi se multipliera,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée