8104
הִשָּׁ֣מֶר
Prends garde
VNv-2ms
לְ·ךָ֔
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
,
6435
פֶּן־
de peur
Conj
7911
תִּשְׁכַּ֖ח
que tu n' oublies
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֑י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
/
1115
לְ·בִלְתִּ֨י
ne pas · pour
Conj · Prep
8104
שְׁמֹ֤ר
garder
Vqc
4687
מִצְוֺתָי·ו֙
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
,
4941
וּ·מִשְׁפָּטָ֣י·ו
ses · ordonnances · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
2708
וְ·חֻקֹּתָ֔י·ו
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
,
834
אֲשֶׁ֛ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֥י
je
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֖
te · commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
׃
;
Prends garde à toi, de peur que tu n’oublies l’Éternel, ton Dieu, pour ne pas garder ses commandements, et ses ordonnances, et ses statuts, que je te commande aujourd’hui ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby