Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 6. 24

24
6680
וַ·יְצַוֵּ֣·נוּ
nous · a commandé · Et
Sfxp-1cp · Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
6213
לַ·עֲשׂוֹת֙
pratiquer · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2706
הַ·חֻקִּ֣ים
statuts · ces
Nc-mp-a · Prtd


,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
ceux-ci · –
Prd-xcp · Prtd
3372
לְ·יִרְאָ֖ה
craindre · de
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵ֑י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


,

/
2896
לְ·ט֥וֹב
notre bien · pour
Adja-ms-a · Prep


,

לָ֨·נוּ֙
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִ֔ים
toujours · –
Nc-mp-a · Prtd


,
2421
לְ·חַיֹּתֵ֖·נוּ
nous · conserver en vie · pour
Sfxp-1cp · Vpc · Prep


,
3117
כְּ·הַ·יּ֥וֹם
aujourd' hui · – · [il paraît]
Nc-ms-a · Prtd · Prep
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
nous
a6680
commandé6680
de
pratiquer6213
tous3605
ces
statuts2706
,
de
craindre3372
l'
Éternel3068
,
notre430
Dieu430
,
pour
notre2896
bien2896
,
toujours3117
,
pour
nous
conserver2421
en2421
vie2421
,
comme3117
[
il
paraît
]
aujourd'3117
hui3117
.

Traduction révisée

Et l’Éternel nous a commandé de pratiquer tous ces statuts, de craindre l’Éternel, notre Dieu, pour notre bien, toujours, pour nous conserver en vie, comme [il paraît] aujourd’hui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale