Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 6. 22

22
5414
וַ·יִּתֵּ֣ן
a opéré · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֡ה
l' Éternel
Np


,
226
אוֹתֹ֣ת
des signes
Nc-bp-a
4159
וּ֠·מֹפְתִים
des prodiges · et
Nc-mp-a · Conj
1419
גְּדֹלִ֨ים
grands
Adja-mp-a
7451
וְ·רָעִ֧ים ׀
accablants · et
Adja-mp-a · Conj
4714
בְּ·מִצְרַ֛יִם
l' Égypte · sur
Np · Prep
6547
בְּ·פַרְעֹ֥ה
le Pharaon · sur
Np · Prep
3605
וּ·בְ·כָל־
toute · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
1004
בֵּית֖·וֹ
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5869
לְ·עֵינֵֽי·נוּ
nos · yeux · devant
Sfxp-1cp · Nc-bd-c · Prep


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
l'
Éternel3068
a5414
opéré5414
,
devant
nos5869
yeux5869
,
des
signes226
et
des
prodiges4159
,
grands1419
et
accablants7451
,
sur
l'
Égypte4714
,
sur
le
Pharaon6547
,
et
sur3605
toute3605
sa
maison1004
;

Traduction révisée

et l’Éternel a opéré, devant nos yeux, des signes et des prodiges, grands et accablants, sur l’Égypte, sur le Pharaon, et sur toute sa maison ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale