3588
כִּֽי־
Quand
Conj
7592
יִשְׁאָלְ·ךָ֥
t' · interrogera
Sfxp-2ms · Vqi-3ms
1121
בִנְ·ךָ֛
ton · fils
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
4279
מָחָ֖ר
à l' avenir
Nc-ms-a
,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep
:
/
4100
מָ֣ה
sont
Prti
5713
הָ·עֵדֹ֗ת
témoignages · les
Nc-fp-a · Prtd
,
2706
וְ·הַֽ·חֻקִּים֙
statuts · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
4941
וְ·הַ·מִּשְׁפָּטִ֔ים
ordonnances · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6680
צִוָּ֛ה
vous a commandés
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵ֖י·נוּ
notre · Dieu
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
,
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
׃
?
Lorsque dans l’avenir ton fils te demandera : “Que sont les témoignages, et les statuts et les ordonnances que l’Éternel, notre Dieu, vous a commandés ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby