Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 5. 32

32
8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֣ם
Vous prendrez donc garde · et
Vqp-2mp · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֔וֹת
faire · à
Vqc · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֛ה
vous a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
853
אֶתְ·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto

/
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
5493
תָסֻ֖רוּ
vous vous écarterez
Vqi-2mp
3225
יָמִ֥ין
ni à droite
Nc-fs-a
8040
וּ·שְׂמֹֽאל
à gauche · ni
Nc-ms-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

--
Vous
prendrez8104
donc8104
garde8104
à
faire6213
comme834
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
,
vous
a6680
commandé6680
;
vous
ne3808
vous
écarterez5493
ni3225
à
droite3225
ni8040
à
gauche8040
.

Traduction révisée

– Vous prendrez donc garde à faire comme l’Éternel, votre Dieu, vous l’a commandé ; vous ne vous écarterez ni à droite ni à gauche.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale