8104
וּ·שְׁמַרְתֶּ֣ם
Vous prendrez donc garde · et
Vqp-2mp · Conj
6213
לַ·עֲשׂ֔וֹת
faire · à
Vqc · Prep
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
6680
צִוָּ֛ה
vous a commandé
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֖ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
853
אֶתְ·כֶ֑ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
/
3808
לֹ֥א
ne
Prtn
5493
תָסֻ֖רוּ
vous vous écarterez
Vqi-2mp
3225
יָמִ֥ין
ni à droite
Nc-fs-a
8040
וּ·שְׂמֹֽאל
à gauche · ni
Nc-ms-a · Conj
׃
.
– Vous prendrez donc garde à faire comme l’Éternel, votre Dieu, vous l’a commandé ; vous ne vous écarterez ni à droite ni à gauche.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée