1961
וַ·יְהִ֗י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
,
8085
כְּ·שָׁמְעֲ·כֶ֤ם
vous · avez entendu · lorsque
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
853
אֶת־
–
Prto
6963
הַ·קּוֹל֙
voix · la
Nc-ms-a · Prtd
8432
מִ·תּ֣וֹךְ
milieu · du
Nc-ms-c · Prep
2822
הַ·חֹ֔שֶׁךְ
ténèbres · des
Nc-ms-a · Prtd
,
2022
וְ·הָ·הָ֖ר
montagne · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
1197
בֹּעֵ֣ר
étant brûlante
Vqr-ms-a
784
בָּ·אֵ֑שׁ
feu · de
Nc-bs-a · Prepd
,
/
7126
וַ·תִּקְרְב֣וּ·ן
vous · vous êtes approchés · et
Sfxn · Vqw-2mp · Conj
413
אֵלַ֔·י
moi · de
Sfxp-1cs · Prep
,
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
7218
רָאשֵׁ֥י
les chefs de
Nc-mp-c
7626
שִׁבְטֵי·כֶ֖ם
vos · tribus
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
2205
וְ·זִקְנֵי·כֶֽם
vos · anciens · et
Sfxp-2mp · Adja-mp-c · Conj
׃
,
Et il arriva que, lorsque vous avez entendu la voix du milieu des ténèbres, la montagne étant brûlante de feu, vous vous êtes approchés de moi, tous les chefs de vos tribus et vos anciens,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée