4310
וּ·מִי֙
quelle · Et
Prti · Conj
1471
גּ֣וֹי
est la nation
Nc-ms-a
1419
גָּד֔וֹל
grande
Adja-ms-a
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
ל֛·וֹ
elle · à
Sfxp-3ms · Prep
2706
חֻקִּ֥ים
ait des statuts
Nc-mp-a
4941
וּ·מִשְׁפָּטִ֖ים
des ordonnances · et
Nc-mp-a · Conj
6662
צַדִּיקִ֑ם
justes
Adja-mp-a
,
/
3605
כְּ·כֹל֙
toute · comme
Nc-ms-c · Prep
8451
הַ·תּוֹרָ֣ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁ֧ר
que
Prtr
595
אָנֹכִ֛י
je
Prp-1cs
5414
נֹתֵ֥ן
mets
Vqr-ms-a
6440
לִ·פְנֵי·כֶ֖ם
vous · devant · de
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יּֽוֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
׃
?
Et quelle est la grande nation qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je mets aujourd’hui devant vous ?
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée