3045
וְ·יָדַעְתָּ֣
Sache donc · Et
Vqq-2ms · Conj
3117
הַ·יּ֗וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
,
7725
וַ·הֲשֵׁבֹתָ֮
médite · et
Vhq-2ms · Conj
413
אֶל־
en
Prep
3824
לְבָבֶ·ךָ֒
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
3588
כִּ֤י
que
Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
1931
ה֣וּא
lui
Prp-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֔ים
est Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
8064
בַּ·שָּׁמַ֣יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
4605
מִ·מַּ֔עַל
haut · en
Adv · Prep
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
8478
מִ·תָּ֑חַת
bas · en
Prep · Prep
:
/
369
אֵ֖ין
n' point
Prtn
5750
עֽוֹד
il y en a d' autre
Adv
׃
.
Sache donc aujourd’hui, et médite en ton cœur, que l’Éternel est Dieu dans les cieux en haut, et sur la terre en bas : il n’y en a pas d’autre.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée