4480
מִן־
Depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
cieux · Des
Nc-mp-a · Prtd
,
8085
הִשְׁמִֽיעֲ·ךָ֥
t' a · il fait entendre
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
6963
קֹל֖·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3256
לְ·יַסְּרֶ֑·ךָּ
t' · instruire · pour
Sfxp-2ms · Vpc · Prep
,
/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
,
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
,
7200
הֶרְאֲ·ךָ֙
t' a · il fait voir
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
784
אִשּׁ֣·וֹ
son · feu
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1419
הַ·גְּדוֹלָ֔ה
grand · le
Adja-fs-a · Prtd
,
1697
וּ·דְבָרָ֥י·ו
ses · paroles · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
tu as entendu
Vqp-2ms
8432
מִ·תּ֥וֹךְ
milieu · du
Nc-ms-c · Prep
784
הָ·אֵֽשׁ
feu · du
Nc-bs-a · Prtd
׃
.
Des cieux, il t’a fait entendre sa voix pour t’instruire, et, sur la terre, il t’a fait voir son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée