Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 4. 36

36
4480
מִן־
Depuis
Prep
8064
הַ·שָּׁמַ֛יִם
cieux · Des
Nc-mp-a · Prtd


,
8085
הִשְׁמִֽיעֲ·ךָ֥
t' a · il fait entendre
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
6963
קֹל֖·וֹ
sa · voix
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3256
לְ·יַסְּרֶ֑·ךָּ
t' · instruire · pour
Sfxp-2ms · Vpc · Prep


,

/
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj


,
776
הָ·אָ֗רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
7200
הֶרְאֲ·ךָ֙
t' a · il fait voir
Sfxp-2ms · Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
784
אִשּׁ֣·וֹ
son · feu
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
1419
הַ·גְּדוֹלָ֔ה
grand · le
Adja-fs-a · Prtd


,
1697
וּ·דְבָרָ֥י·ו
ses · paroles · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
8085
שָׁמַ֖עְתָּ
tu as entendu
Vqp-2ms
8432
מִ·תּ֥וֹךְ
milieu · du
Nc-ms-c · Prep
784
הָ·אֵֽשׁ
feu · du
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Des
cieux8064
,
il
t'8085
a8085
fait8085
entendre8085
sa
voix6963
pour
t'3256
instruire3256
,
et
,
sur5921
la
terre776
,
il
t'7200
a7200
fait7200
voir7200
son
grand1419
feu784
,
et
tu
as8085
entendu8085
ses
paroles1697
du
milieu8432
du
feu784
.

Traduction révisée

Des cieux, il t’a fait entendre sa voix pour t’instruire, et, sur la terre, il t’a fait voir son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale