3588
כִּ֣י
Car
Conj
410
אֵ֤ל
est un Dieu
Nc-ms-a
7349
רַחוּם֙
miséricordieux
Adja-ms-a
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7503
יַרְפְּ·ךָ֖
t' · il abandonnera
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7843
יַשְׁחִיתֶ֑·ךָ
te · détruira
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
;
/
3808
וְ·לֹ֤א
n' pas · et
Prtn · Conj
7911
יִשְׁכַּח֙
il oubliera
Vqi-3ms
853
אֶת־
–
Prto
1285
בְּרִ֣ית
l' alliance de
Nc-fs-c
1
אֲבֹתֶ֔י·ךָ
tes · pères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֖ע
il leur a jurée
VNp-3ms
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Car l’Éternel, ton Dieu, est un Dieu miséricordieux, il ne t’abandonnera pas et ne te détruira pas ; et il n’oubliera pas l’alliance de tes pères, qu’il leur a jurée.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby