5647
וַ·עֲבַדְתֶּם־
vous servirez · Et
Vqq-2mp · Conj
8033
שָׁ֣ם
là
Adv
430
אֱלֹהִ֔ים
des dieux
Nc-mp-a
,
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
ouvrage de
Nc-ms-c
3027
יְדֵ֣י
mains
Nc-bd-c
120
אָדָ֑ם
d' homme
Nc-ms-a
,
/
6086
עֵ֣ץ
du bois
Nc-ms-a
68
וָ·אֶ֔בֶן
de la pierre · et
Nc-fs-a · Conj
,
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
ne
Prtn
7200
יִרְאוּ·ן֙
– · voient
Sfxn · Vqi-3mp
,
3808
וְ·לֹ֣א
n' · ni
Prtn · Conj
8085
יִשְׁמְע֔וּ·ן
– · entendent
Sfxn · Vqi-3mp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne · ni
Prtn · Conj
398
יֹֽאכְל֖וּ·ן
– · mangent
Sfxn · Vqi-3mp
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne · ni
Prtn · Conj
7306
יְרִיחֻֽ·ן
– · flairent
Sfxn · Vhi-3mp
׃
.
Et vous servirez là des dieux, ouvrage de mains d’homme, du bois et de la pierre, qui ne voient, ni n’entendent, ni ne mangent, ni ne sentent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby