Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 4. 27

27
6327
וְ·הֵפִ֧יץ
dispersera · Et
Vhq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
5971
בָּ·עַמִּ֑ים
les peuples · parmi
Nc-mp-a · Prepd


;

/
7604
וְ·נִשְׁאַרְתֶּם֙
vous resterez · et
VNq-2mp · Conj
4962
מְתֵ֣י
en petit
Nc-mp-c
4557
מִסְפָּ֔ר
nombre
Nc-ms-a
1471
בַּ·גּוֹיִ֕ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֨ר

Prtr
5090
יְנַהֵ֧ג
mènera
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
8033
שָֽׁמָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
vous853
dispersera6327
parmi
les
peuples5971
;
et
vous
resterez7604
en4962
petit4962
nombre4557
parmi1471
les
nations1471
834
l'
Éternel3068
vous853
mènera5090
.

Traduction révisée

Et l’Éternel vous dispersera parmi les peuples ; et vous resterez en petit nombre parmi les nations où l’Éternel vous mènera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale