Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 4. 16

16
6435
פֶּ֨ן־
de peur que
Conj
7843
תַּשְׁחִת֔וּ·ן
– · vous ne vous corrompiez
Sfxn · Vhi-2mp


,
6213
וַ·עֲשִׂיתֶ֥ם
que vous ne vous fassiez · et
Vqq-2mp · Conj

לָ·כֶ֛ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
6459
פֶּ֖סֶל
quelque image taillée
Nc-ms-a


,
8544
תְּמוּנַ֣ת
la forme
Nc-fs-c
3605
כָּל־
quelconque
Nc-ms-c
5566
סָ֑מֶל
d' une image
Nc-ms-a


,

/
8403
תַּבְנִ֥ית
la figure d'
Nc-fs-c
2145
זָכָ֖ר
un mâle
Adja-ms-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
5347
נְקֵבָֽה
d' une femelle
Nc-fs-a

׃
,

Traduction J.N. Darby

de
peur6435
que
vous
ne7843
vous
corrompiez7843
,
et
que
vous
ne6213
vous
fassiez6213
quelque6459
image6459
taillée6459
,
la
forme8544
d'
une
image5566
quelconque3605
,
la
figure8403
d'
un
mâle2145
ou176
d'
une
femelle5347
,

Traduction révisée

de peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, la forme d’une image quelconque, la figure d’un mâle ou d’une femelle,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale