Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 4. 15

15
8104
וְ·נִשְׁמַרְתֶּ֥ם
vous prendrez garde · Et
VNq-2mp · Conj
3966
מְאֹ֖ד
bien
Adv
5315
לְ·נַפְשֹׁתֵי·כֶ֑ם
vos · âmes · à
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep

/
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
n'
Prtn
7200
רְאִיתֶם֙
vous avez vu
Vqp-2mp
3605
כָּל־
aucune
Nc-ms-c
8544
תְּמוּנָ֔ה
forme
Nc-fs-a
3117
בְּ·י֗וֹם
jour · au
Nc-ms-c · Prep
1696
דִּבֶּ֨ר
où vous parla
Vpp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
413
אֲלֵי·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
2722
בְּ·חֹרֵ֖ב
Horeb · à
Np · Prep
8432
מִ·תּ֥וֹךְ
milieu · du
Nc-ms-c · Prep
784
הָ·אֵֽשׁ
feu · du
Nc-bs-a · Prtd


,

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
vous
prendrez8104
bien3966
garde8104
à
vos
âmes5315
(
car3588
vous
n'3808
avez7200
vu7200
aucune3605
forme8544
au
jour3117
1696
l'
Éternel3068
vous
parla1696
du
milieu8432
du
feu784
,
à
Horeb2722
)
,

Traduction révisée

Et vous prendrez bien garde à vos âmes (car vous n’avez vu aucune forme au jour où l’Éternel vous parla du milieu du feu, à Horeb),
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale