Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 4. 14

14
853
וְ·אֹתִ֞·י
moi · à · Et
Sfxp-1cs · Prto · Conj
6680
צִוָּ֤ה
me commanda
Vpp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
6256
בָּ·עֵ֣ת
ce temps · en
Nc-bs-a · Prepd
1931
הַ·הִ֔וא
là · –
Prp-3fs · Prtd


,
3925
לְ·לַמֵּ֣ד
vous enseigner · de
Vpc · Prep
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
2706
חֻקִּ֖ים
des statuts
Nc-mp-a
4941
וּ·מִשְׁפָּטִ֑ים
des ordonnances · et
Nc-mp-a · Conj


,

/
6213
לַ·עֲשֹׂתְ·כֶ֣ם
vous · que les pratiquiez · pour
Sfxp-2mp · Vqc · Prep
853
אֹתָ֔·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
776
בָּ·אָ֕רֶץ
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
dans lequel
Prtr
859
אַתֶּ֛ם
vous
Prp-2mp
5674
עֹבְרִ֥ים
allez passer
Vqr-mp-a
8033
שָׁ֖מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
le · posséder · pour
Sfxp-3fs · Vqc · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et853
l'
Éternel3068
me6680
commanda6680
,
en
ce6256
temps6256
-
1931
,
de
vous
enseigner3925
des
statuts2706
et
des
ordonnances4941
,
pour
que
vous
les
pratiquiez6213
dans
le
pays776
dans834
lequel834
vous859
allez5674
passer5674
pour
le
posséder3423
.

Traduction révisée

Et l’Éternel me commanda, en ce temps-là, de vous enseigner des statuts et des ordonnances, pour que vous les pratiquiez dans le pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale