3117
י֗וֹם
le jour
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
5975
עָמַ֜דְתָּ
tu te tins
Vqp-2ms
6440
לִ·פְנֵ֨י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶי·ךָ֮
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
2722
בְּ·חֹרֵב֒
Horeb · à
Np · Prep
,
559
בֶּ·אֱמֹ֨ר
me dit · quand
Vqc · Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
6950
הַקְהֶל־
Assemble
Vhv-2ms
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8085
וְ·אַשְׁמִעֵ֖·ם
leur · je ferai entendre · et
Sfxp-3mp · Vhi-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָרָ֑·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
3925
יִלְמְד֜וּ·ן
ils · apprendront
Sfxn · Vqi-3mp
3372
לְ·יִרְאָ֣ה
me craindre · pour
Vqc · Prep
853
אֹתִ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִים֙
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
1992
הֵ֤ם
eux
Prp-3mp
2416
חַיִּים֙
ils seront vivants
Adja-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בְּנֵי·הֶ֖ם
à leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3925
יְלַמֵּדֽוּ·ן
qu' ils · enseigneront
Sfxn · Vpi-3mp
׃
;
le jour où tu te tins devant l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, quand l’Éternel me dit : “Assemble-moi le peuple, et je leur ferai entendre mes paroles, qu’ils apprendront pour me craindre tous les jours durant lesquels ils seront vivants sur la terre, et qu’ils enseigneront à leurs fils” ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby