3117
י֗וֹם
le jour
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
5975
עָמַ֜דְתָּ
tu te tins
Vqp-2ms
6440
לִ·פְנֵ֨י
devant · de
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶי·ךָ֮
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
2722
בְּ·חֹרֵב֒
Horeb · à
Np · Prep
,
559
בֶּ·אֱמֹ֨ר
me dit · quand
Vqc · Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
:
413
אֵלַ֗·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
6950
הַקְהֶל־
Assemble
Vhv-2ms
לִ·י֙
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֔ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
,
8085
וְ·אַשְׁמִעֵ֖·ם
leur · je ferai entendre · et
Sfxp-3mp · Vhi-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבָרָ֑·י
mes · paroles
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
/
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
3925
יִלְמְד֜וּ·ן
ils · apprendront
Sfxn · Vqi-3mp
3372
לְ·יִרְאָ֣ה
me craindre · pour
Vqc · Prep
853
אֹתִ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3117
הַ·יָּמִים֙
jours · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qu'
Prtr
1992
הֵ֤ם
eux
Prp-3mp
2416
חַיִּים֙
ils seront vivants
Adja-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1121
בְּנֵי·הֶ֖ם
à leurs · fils
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
3925
יְלַמֵּדֽוּ·ן
qu' ils · enseigneront
Sfxn · Vpi-3mp
׃
;
le jour où tu t’es tenu devant l’Éternel, ton Dieu, à Horeb, quand l’Éternel m’a dit : “Assemble-moi le peuple, et je leur ferai entendre mes paroles, afin qu’ils les apprennent pour me craindre tous les jours durant lesquels ils seront vivants sur la terre, et afin qu’ils les enseignent à leurs fils.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby