Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 34. 11

11
3605
לְ·כָל־
tous · selon
Nc-ms-c · Prep
226
הָ֨·אֹת֜וֹת
signes · les
Nc-bp-a · Prtd
4159
וְ·הַ·מּוֹפְתִ֗ים
merveilles · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
7971
שְׁלָח·וֹ֙
l' · envoya
Sfxp-3ms · Vqp-3ms
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6213
לַ·עֲשׂ֖וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np

/
6547
לְ·פַרְעֹ֥ה
le Pharaon · contre
Np · Prep
3605
וּ·לְ·כָל־
tous · – · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5650
עֲבָדָ֖י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
3605
וּ·לְ·כָל־
tout · – · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אַרְצֽ·וֹ
son · pays
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

selon
tous3605
les
signes226
et
les
merveilles4159
que834
l'
Éternel3068
l'
envoya7971
faire6213
dans
le
pays776
d'
Égypte4714
contre
le
Pharaon6547
et
tous3605
ses
serviteurs5650
et
tout3605
son
pays776
,

Traduction révisée

selon tous les signes et les miracles que l’Éternel l’envoya faire dans le pays d’Égypte contre le Pharaon et tous ses serviteurs et tout son pays,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale