5927
וַ·יַּ֨עַל
monta · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֜ה
Moïse
Np
6160
מֵֽ·עַרְבֹ֤ת
plaines de · des
Nc-fp-c · Prep
4124
מוֹאָב֙
Moab
Np
413
אֶל־
sur
Prep
2022
הַ֣ר
le mont
Nc-ms-c
5015
נְב֔וֹ
Nebo
Np
,
7218
רֹ֚אשׁ
le sommet
Nc-ms-c
6449
הַ·פִּסְגָּ֔ה
Pisga · du
Np · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֖ר
est
Prtr
5921
עַל־
vis -
Prep
6440
פְּנֵ֣י
à - vis de
Nc-bp-c
3405
יְרֵח֑וֹ
Jéricho
Np
;
/
7200
וַ·יַּרְאֵ֨·הוּ
lui · fit voir · et
Sfxp-3ms · Vhw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֛רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
:
853
אֶת־
–
Prto
1568
הַ·גִּלְעָ֖ד
Galaad · de
Np · Prtd
,
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1835
דָּֽן
Dan
Np
׃
,
Et Moïse monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, le sommet du Pisga, qui est vis-à-vis de Jéricho ; et l’Éternel lui fit voir tout le pays : Galaad, jusqu’à Dan,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée