Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 33. 6

6
2421
יְחִ֥י
Que vive
Vqj-3ms
7205
רְאוּבֵ֖ן
Ruben
Np
408
וְ·אַל־
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
יָמֹ֑ת
meure
Vqj-3ms


,

/
1961
וִ·יהִ֥י
que soient · et
Vqj-3ms · Conj
4962
מְתָ֖י·ו
ses · hommes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
4557
מִסְפָּֽר
en petit nombre
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Que
Ruben7205
vive2421
et
ne408
meure4191
pas408
,
et
que
ses
hommes4962
soient1961
en4557
petit4557
nombre4557
.
§

Traduction révisée

Que Ruben vive et ne meure pas, et que ses hommes soient en petit nombre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale