Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 33. 27

27
4585
מְעֹנָה֙
[ta]
Nc-bs-a
430
אֱלֹ֣הֵי
Le Dieu d'
Nc-mp-c
6924
קֶ֔דֶם
ancienneté
Nc-ms-a


,
8478
וּ·מִ·תַּ֖חַת
[de toi] · au - · et
Prep · Prep · Conj
2220
זְרֹעֹ֣ת
sont les bras
Nc-bp-c
5769
עוֹלָ֑ם
éternels
Nc-ms-a


;

/
1644
וַ·יְגָ֧רֶשׁ
il chasse · et
Vpw-3ms · Conj
6440
מִ·פָּנֶ֛י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
341
אוֹיֵ֖ב
l' ennemi
Vqr-ms-a


,
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
8045
הַשְׁמֵֽד
Détruis
Vhv-2ms

׃
!

Traduction J.N. Darby

Le
Dieu430
d'
ancienneté6924
est
[
ta
]
demeure4585
,
et
au
-
dessous8478
[
de
toi
]
sont2220
les
bras2220
éternels5769
;
il
chasse1644
l'
ennemi341
devant6440
toi6440
,
et
il
dit559
:
Détruis8045
!
§

Traduction révisée

Le Dieu d’ancienneté est [ta] demeure, et au-dessous [de toi] sont les bras éternels ; il chasse l’ennemi devant toi, et il dit : Détruis !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale