Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 33. 23

23
5321
וּ·לְ·נַפְתָּלִ֣י
Nephthali · de · Et
Np · Prep · Conj
559
אָמַ֔ר
il dit
Vqp-3ms


:
5321
נַפְתָּלִי֙
Nephthali
Np


,
7649
שְׂבַ֣ע
rassasié de
Adja-ms-c
7522
רָצ֔וֹן
faveurs
Nc-ms-a
4392
וּ·מָלֵ֖א
comblé de · et
Adja-ms-a · Conj
1293
בִּרְכַּ֣ת
la bénédiction de
Nc-fs-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


,

/
3220
יָ֥ם
la mer
Nc-ms-a
1864
וְ·דָר֖וֹם
le Darôm · et
Nc-ms-a · Conj
3423
יְרָֽשָׁ·ה
lui · possède
Sfxh · Vqv-2ms

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
de
Nephthali5321
il
dit559
:
Nephthali5321
,
rassasié7649
de
faveurs7522
et
comblé4392
de
la
bénédiction1293
de
l'
Éternel3068
,
possède3423
la
mer3220
et
le
Darôm1864
!
§

Traduction révisée

Et de Nephthali il dit : Nephthali, rassasié de faveurs et comblé de la bénédiction de l’Éternel, possède l’occident et le midi !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale