Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 33. 2

2
559
וַ·יֹּאמַ֗ר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
3068
יְהוָ֞ה
L' Éternel
Np
5514
מִ·סִּינַ֥י
Sinaï · de
Np · Prep
935
בָּא֙
est venu
Vqp-3ms


,
2224
וְ·זָרַ֤ח
il s' est levé · et
Vqq-3ms · Conj
8165
מִ·שֵּׂעִיר֙
Séhir · de
Np · Prep

לָ֔·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep


;
3313
הוֹפִ֨יעַ֙
il a resplendi de
Vhp-3ms
2022
מֵ·הַ֣ר
montagne de · la
Nc-ms-c · Prep
6290
פָּארָ֔ן
Paran
Np


,
857
וְ·אָתָ֖ה
est venu · et
Vqq-3ms · Conj
7233
מֵ·רִבְבֹ֣ת
myriades · des
Nc-fp-c · Prep
6944
קֹ֑דֶשׁ
saintes
Nc-ms-a


;

/
3225
מִֽ·ימִינ֕·וֹ
sa · [sortit] · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
799
ketiv[אשדת]
une loi de feu
Nc-fs-c

לָֽ·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
§
L'
Éternel3068
est935
venu935
de
Sinaï5514
,
et
il
s'2224
est2224
levé2224
pour
eux
de
Séhir8165
;
il
a3313
resplendi3313
de
la
montagne2022
de
Paran6290
,
et
est857
venu857
des
saintes6944
myriades7233
;
de
sa
droite3225
[
sortit
]
une
loi799
de
feu799
pour
eux
.
§

Traduction révisée

Et il dit : L’Éternel est venu de Sinaï, et il s’est levé pour eux de Séhir ; il a resplendi de la montagne de Paran, et est venu des saintes myriades ; de sa droite [sortit] une loi de feu pour eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale