559
וַ·יֹּאמַ֗ר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj
:
3068
יְהוָ֞ה
L' Éternel
Np
5514
מִ·סִּינַ֥י
Sinaï · de
Np · Prep
935
בָּא֙
est venu
Vqp-3ms
,
2224
וְ·זָרַ֤ח
il s' est levé · et
Vqq-3ms · Conj
8165
מִ·שֵּׂעִיר֙
Séhir · de
Np · Prep
לָ֔·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
;
3313
הוֹפִ֨יעַ֙
il a resplendi de
Vhp-3ms
2022
מֵ·הַ֣ר
montagne de · la
Nc-ms-c · Prep
6290
פָּארָ֔ן
Paran
Np
,
857
וְ·אָתָ֖ה
est venu · et
Vqq-3ms · Conj
7233
מֵ·רִבְבֹ֣ת
myriades · des
Nc-fp-c · Prep
6944
קֹ֑דֶשׁ
saintes
Nc-ms-a
;
/
3225
מִֽ·ימִינ֕·וֹ
sa · [sortit] · de
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep
799
ketiv[אשדת]
une loi de feu
Nc-fs-c
לָֽ·מוֹ
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et il dit : L’Éternel est venu de Sinaï, et il s’est levé pour eux de Séhir ; il a resplendi de la montagne de Paran, et est venu des saintes myriades ; de sa droite [sortit] une loi de feu pour eux.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby