Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 33. 17

17
1060
בְּכ֨וֹר
comme le premier - né de
Nc-ms-c
7794
שׁוֹר֜·וֹ
son · taureau
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
1926
הָדָ֣ר
Sa magnificence est
Nc-ms-a


,

ל֗·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
7161
וְ·קַרְנֵ֤י
des cornes de · et
Nc-bd-c · Conj
7214
רְאֵם֙
buffle
Nc-ms-a
7161
קַרְנָ֔י·ו
ses · sont
Sfxp-3ms · Nc-bd-c


.

בָּ·הֶ֗ם
elles · Avec
Sfxp-3mp · Prep


,
5971
עַמִּ֛ים
les peuples
Nc-mp-a
5055
יְנַגַּ֥ח
il poussera
Vpi-3ms
3162
יַחְדָּ֖ו
ensemble
Adv
657
אַפְסֵי־
jusqu' aux bouts de
Nc-mp-c
776
אָ֑רֶץ
la terre
Nc-bs-a


.

/
1992
וְ·הֵם֙
Ce sont · et
Prp-3mp · Conj
7233
רִבְב֣וֹת
les myriades d'
Nc-fp-c
669
אֶפְרַ֔יִם
Éphraïm
Np


,
1992
וְ·הֵ֖ם
ce sont · et
Prp-3mp · Conj
505
אַלְפֵ֥י
les milliers de
Adjc-bp-c
4519
מְנַשֶּֽׁה
Manassé
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Sa
magnificence1926
est1926
comme1060
le
premier1060
-1060
1060
de
son
taureau7794
,
et
ses
cornes7161
sont
des
cornes7161
de
buffle7214
.
§
Avec
elles
,
il
poussera5055
les
peuples5971
ensemble3162
jusqu'657
aux657
bouts657
de
la
terre776
.
§
Ce1992
sont1992
les
myriades7233
d'
Éphraïm669
,
et
ce1992
sont1992
les
milliers505
de
Manassé4519
.
§

Traduction révisée

Sa magnificence est comme le premier-né de son taureau, et ses cornes sont des cornes de buffle. Avec elles, il poussera les peuples ensemble jusqu’aux bouts de la terre. Ce sont les myriades d’Éphraïm, et ce sont les milliers de Manassé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale