Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 33. 16

16
4022
וּ·מִ·מֶּ֗גֶד
plus précieux de · du · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אֶ֚רֶץ
la terre
Nc-bs-a
4393
וּ·מְלֹאָ֔·הּ
– · de sa plénitude · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj


.
7522
וּ·רְצ֥וֹן
que la faveur de · Et
Nc-ms-c · Conj
7931
שֹׁכְנִ֖י
celui qui demeurait
Vqr-ms-c
5572
סְנֶ֑ה
dans le buisson
Nc-ms-a


,

/
935
תָּב֨וֹאתָ·ה֙
– · vienne
Sfxh · Vqi-3fs
7218
לְ·רֹ֣אשׁ
la tête de · sur
Nc-ms-c · Prep
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np


,
6936
וּ·לְ·קָדְקֹ֖ד
le sommet de la tête de · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5139
נְזִ֥יר
celui qui a été mis à part de
Nc-ms-c
251
אֶחָֽי·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
!

Traduction J.N. Darby

Et
du
plus4022
précieux4022
de
la
terre776
et
de
sa
plénitude4393
.
§
Et
que
la
faveur7522
de
celui7931
qui
demeurait7931
dans5572
le
buisson5572
,
vienne935
sur
la
tête7218
de
Joseph3130
,
sur
le
sommet6936
de
la
tête6936
de
celui5139
qui
a5139
été5139
mis5139
à
part5139
de
ses
frères251
!
§

Traduction révisée

Et du plus précieux de la terre et de sa plénitude. Et que la faveur de celui qui demeurait dans le buisson, vienne sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale