4022
וּ·מִ·מֶּ֗גֶד
plus précieux de · du · Et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אֶ֚רֶץ
la terre
Nc-bs-a
4393
וּ·מְלֹאָ֔·הּ
– · de sa plénitude · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
.
7522
וּ·רְצ֥וֹן
que la faveur de · Et
Nc-ms-c · Conj
7931
שֹׁכְנִ֖י
celui qui demeurait
Vqr-ms-c
5572
סְנֶ֑ה
dans le buisson
Nc-ms-a
,
/
935
תָּב֨וֹאתָ·ה֙
– · vienne
Sfxh · Vqi-3fs
7218
לְ·רֹ֣אשׁ
la tête de · sur
Nc-ms-c · Prep
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np
,
6936
וּ·לְ·קָדְקֹ֖ד
le sommet de la tête de · sur · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5139
נְזִ֥יר
celui qui a été mis à part de
Nc-ms-c
251
אֶחָֽי·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
!
Et du plus précieux de la terre et de sa plénitude. Et que la faveur de celui qui demeurait dans le buisson, vienne sur la tête de Joseph, sur le sommet de la tête de celui qui a été mis à part de ses frères !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée