1288
בָּרֵ֤ךְ
bénis
Vpv-2ms
3068
יְהוָה֙
Éternel
Np
!
2428
חֵיל֔·וֹ
sa · force
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
;
6467
וּ·פֹ֥עַל
que l' oeuvre de · et
Nc-ms-c · Conj
3027
יָדָ֖י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
7521
תִּרְצֶ֑ה
te soit agréable
Vqi-2ms
!
/
4272
מְחַ֨ץ
Brise
Vqv-2ms
4975
מָתְנַ֧יִם
les reins de
Nc-md-a
6965
קָמָ֛י·ו
– · ceux qui s' élèvent contre lui
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
,
8130
וּ·מְשַׂנְאָ֖י·ו
– · de ceux qui le haïssent · et
Sfxp-3ms · Vpr-mp-c · Conj
,
4480
מִן־
en sorte qu'
Prep
6965
יְקוּמֽוּ·ן
– · ils ne puissent plus se relever
Sfxn · Vqi-3mp
׃
.
Éternel ! bénis sa force ; et que l’œuvre de ses mains te soit agréable ! Brise les reins de ceux qui s’élèvent contre lui, et de ceux qui le haïssent, en sorte qu’ils ne puissent plus se relever.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby