5414
וְ·נָתַן֙
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
423
הָ·אָל֖וֹת
malédictions · ces
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
/
5921
עַל־
sur
Prep
341
אֹיְבֶ֥י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
8130
שֹׂנְאֶ֖י·ךָ
te · ceux qui haïssent
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7291
רְדָפֽוּ·ךָ
t' · ont persécuté
Sfxp-2ms · Vqp-3cp
׃
.
et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont persécuté.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée