Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 30. 7

7
5414
וְ·נָתַן֙
mettra · et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
853
אֵ֥ת

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
423
הָ·אָל֖וֹת
malédictions · ces
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd

/
5921
עַל־
sur
Prep
341
אֹיְבֶ֥י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
8130
שֹׂנְאֶ֖י·ךָ
te · ceux qui haïssent
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
7291
רְדָפֽוּ·ךָ
t' · ont persécuté
Sfxp-2ms · Vqp-3cp

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
,
mettra5414
toutes3605
ces
malédictions423
sur5921
tes341
ennemis341
et
sur5921
ceux8130
qui
te8130
haïssent8130
,
qui834
t'7291
ont7291
persécuté7291
.

Traduction révisée

et l’Éternel, ton Dieu, mettra toutes ces malédictions sur tes ennemis et sur ceux qui te haïssent, qui t’ont persécuté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale