5046
הִגַּ֤דְתִּי
je déclare
Vhp-1cs
לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
3588
כִּ֥י
que
Conj
6
אָבֹ֖ד
certainement
Vqa
6
תֹּאבֵד֑וּ·ן
vous · périrez
Sfxn · Vqi-2mp
,
/
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
748
תַאֲרִיכֻ֤·ן
vous · que prolongerez
Sfxn · Vhi-2mp
3117
יָמִים֙
vos jours
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
où
Prtr
,
859
אַתָּ֤ה
vous
Prp-2ms
5674
עֹבֵר֙
en passant
Vqr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֔ן
Jourdain · le
Np · Prtd
,
935
לָ·בֹ֥א
entrez · vous
Vqc · Prep
8033
שָׁ֖מָּ·ה
là · –
Sfxd · Adv
3423
לְ·רִשְׁתָּֽ·הּ
la · posséder · afin de
Sfxp-3fs · Vqc · Prep
׃
.
je vous déclare aujourd’hui que vous périrez certainement, et que vous ne prolongerez pas vos jours sur la terre où, en passant le Jourdain, vous entrez afin de la posséder.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby