7200
רְאֵ֨ה
Regarde
Vqv-2ms
,
5414
נָתַ֤תִּי
j' ai mis
Vqp-1cs
6440
לְ·פָנֶ֨י·ךָ֙
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
2416
הַֽ·חַיִּ֖ים
vie · la
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2896
הַ·טּ֑וֹב
bonheur · le
Adja-ms-a · Prtd
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4194
הַ·מָּ֖וֶת
mort · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7451
הָ·רָֽע
malheur · le
Adja-ms-a · Prtd
׃
,
Regarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée