Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 30. 15

15
7200
רְאֵ֨ה
Regarde
Vqv-2ms


,
5414
נָתַ֤תִּי
j' ai mis
Vqp-1cs
6440
לְ·פָנֶ֨י·ךָ֙
toi · devant · –
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
3117
הַ·יּ֔וֹם
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
2416
הַֽ·חַיִּ֖ים
vie · la
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2896
הַ·טּ֑וֹב
bonheur · le
Adja-ms-a · Prtd


,

/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4194
הַ·מָּ֖וֶת
mort · la
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7451
הָ·רָֽע
malheur · le
Adja-ms-a · Prtd

׃
,

Traduction J.N. Darby

Regarde7200
,
j'5414
ai5414
mis5414
aujourd'3117
hui3117
devant6440
toi6440
la
vie2416
et853
le
bonheur2896
,
et853
la
mort4194
et853
le
malheur7451
,

Traduction révisée

Regarde, j’ai mis aujourd’hui devant toi la vie et le bonheur, et la mort et le malheur,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale