5927
עֲלֵ֣ה ׀
Monte
Vqv-2ms
7218
רֹ֣אשׁ
au sommet
Nc-ms-c
6449
הַ·פִּסְגָּ֗ה
Pisga · du
Np · Prtd
,
5375
וְ·שָׂ֥א
élève · et
Vqv-2ms · Conj
5869
עֵינֶ֛י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
3220
יָ֧מָּ·ה
vers · l' occident
Sfxd · Nc-ms-a
,
6828
וְ·צָפֹ֛נָ·ה
vers · le nord · et
Sfxd · Nc-fs-a · Conj
,
8486
וְ·תֵימָ֥נָ·ה
vers · le midi · et
Sfxd · Nc-fs-a · Conj
,
4217
וּ·מִזְרָ֖חָ·ה
vers · le levant · et
Sfxd · Nc-ms-a · Conj
,
7200
וּ·רְאֵ֣ה
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
5869
בְ·עֵינֶ֑י·ךָ
tes · yeux · de
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5674
תַעֲבֹ֖ר
tu passeras
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֥ן
Jourdain · ce
Np · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
.
Monte au sommet du Pisga, et élève tes yeux vers l’ouest, et vers le nord, et vers le sud, et vers l’est, et regarde de tes yeux ; car tu ne passeras pas ce Jourdain.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée