Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 3. 27

27
5927
עֲלֵ֣ה ׀
Monte
Vqv-2ms
7218
רֹ֣אשׁ
au sommet
Nc-ms-c
6449
הַ·פִּסְגָּ֗ה
Pisga · du
Np · Prtd


,
5375
וְ·שָׂ֥א
élève · et
Vqv-2ms · Conj
5869
עֵינֶ֛י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
3220
יָ֧מָּ·ה
vers · l' occident
Sfxd · Nc-ms-a


,
6828
וְ·צָפֹ֛נָ·ה
vers · le nord · et
Sfxd · Nc-fs-a · Conj


,
8486
וְ·תֵימָ֥נָ·ה
vers · le midi · et
Sfxd · Nc-fs-a · Conj


,
4217
וּ·מִזְרָ֖חָ·ה
vers · le levant · et
Sfxd · Nc-ms-a · Conj


,
7200
וּ·רְאֵ֣ה
regarde · et
Vqv-2ms · Conj
5869
בְ·עֵינֶ֑י·ךָ
tes · yeux · de
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5674
תַעֲבֹ֖ר
tu passeras
Vqi-2ms
853
אֶת־

Prto
3383
הַ·יַּרְדֵּ֥ן
Jourdain · ce
Np · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Monte5927
au7218
sommet7218
du
Pisga6449
,
et
élève5375
tes5869
yeux5869
vers3220
l'
occident3220
,
et
vers6828
le
nord6828
,
et
vers8486
le
midi8486
,
et
vers4217
le
levant4217
,
et
regarde7200
de
tes5869
yeux5869
;
car3588
tu
ne3808
passeras5674
pas3808
ce
Jourdain3383
.

Traduction révisée

Monte au sommet du Pisga, et élève tes yeux vers l’ouest, et vers le nord, et vers le sud, et vers l’est, et regarde de tes yeux ; car tu ne passeras pas ce Jourdain.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale