Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 3. 20

20
5704
עַ֠ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
5117
יָנִ֨יחַ
ait donné du repos
Vhi-3ms
3068
יְהוָ֥ה ׀
l' Éternel
Np
251
לַֽ·אֲחֵי·כֶם֮
vos · frères · à
Sfxp-2mp · Nc-mp-c · Prep

כָּ·כֶם֒
à vous · comme
Sfxp-2mp · Prep


,
3423
וְ·יָרְשׁ֣וּ
possèdent · et
Vqq-3cp · Conj
1571
גַם־
aussi
Adv
1992
הֵ֔ם
qu' eux
Prp-3mp
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֕רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֛ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
5414
נֹתֵ֥ן
leur donne
Vqr-ms-a

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
5676
בְּ·עֵ֣בֶר
delà · au
Nc-ms-c · Prep
3383
הַ·יַּרְדֵּ֑ן
Jourdain · du
Np · Prtd


;

/
7725
וְ·שַׁבְתֶּ֗ם
vous retournerez · alors
Vqq-2mp · Conj
376
אִ֚ישׁ
chacun
Nc-ms-a
3425
לִֽ·ירֻשָּׁת֔·וֹ
sa · possession · dans
Sfxp-3ms · Nc-fs-c · Prep


,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
je ai donnée
Vqp-1cs

לָ·כֶֽם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

jusqu'5704
à
ce834
que
l'
Éternel3068
ait5117
donné5117
du
repos5117
à
vos251
frères251
comme
à
vous
,
et
qu'
eux1992
aussi1571
possèdent3423
le
pays776
que834
l'
Éternel3068
,
votre430
Dieu430
,
leur
donne5414
au
-
delà5676
du
Jourdain3383
;
alors
vous
retournerez7725
chacun376
dans3425
sa
possession3425
,
que834
je
vous
ai5414
donnée5414
.

Traduction révisée

jusqu’à ce que l’Éternel ait donné du repos à vos frères comme à vous, et qu’eux aussi possèdent le pays que l’Éternel, votre Dieu, leur donne au-delà du Jourdain ; alors vous retournerez chacun dans sa possession, que je vous ai donnée.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale