853
וְ·אֶת־
– · Et
Prto · Conj
776
הָ·אָ֧רֶץ
pays · ce
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֛את
- là · –
Prd-xfs · Prtd
3423
יָרַ֖שְׁנוּ
nous avons pris possession de
Vqp-1cp
,
6256
בָּ·עֵ֣ת
temps · en ce même
Nc-bs-a · Prepd
.
1931
הַ·הִ֑וא
celui-là · –
Prp-3fs · Prtd
/
6177
מֵ·עֲרֹעֵ֞ר
Aroër · Depuis
Np · Prep
,
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
5921
עַל־
est
Prep
5158
נַ֣חַל
le torrent de
Nc-ms-c
769
אַרְנֹ֗ן
l' Arnon
Np
,
2677
וַ·חֲצִ֤י
la moitié de · et
Nc-ms-c · Conj
2022
הַֽר־
la montagne de
Nc-ms-c
1568
הַ·גִּלְעָד֙
Galaad · le
Np · Prtd
,
5892
וְ·עָרָ֔י·ו
ses · villes · et
Sfxp-3ms · Nc-fp-c · Conj
,
5414
נָתַ֕תִּי
je les donnai
Vqp-1cs
7206
לָ·רֻֽאוּבֵנִ֖י
Rubénites · aux
Ng-ms-a · Prepd
1425
וְ·לַ·גָּדִֽי
Gadites · aux · et
Ng-ms-a · Prepd · Conj
׃
;
Et nous avons pris possession de ce pays-là, en ce même temps. Depuis Aroër, qui est sur le torrent de l’Arnon, la moitié de la montagne de Galaad, et ses villes, je les donnai aux Rubénites et aux Gadites ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée