Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 29. 9

9
859
אַתֶּ֨ם
Vous
Prp-2mp
5324
נִצָּבִ֤ים
tenez
VNr-mp-a
3117
הַ·יּוֹם֙
aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
3605
כֻּלְּ·כֶ֔ם
vous · tous
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֵי·כֶ֑ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,

/
7218
רָאשֵׁי·כֶ֣ם
vos · chefs
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
7626
שִׁבְטֵי·כֶ֗ם
vos · tribus
Sfxp-2mp · Nc-mp-c


,
2205
זִקְנֵי·כֶם֙
vos · anciens
Sfxp-2mp · Adja-mp-c


,
7860
וְ·שֹׁ֣טְרֵי·כֶ֔ם
vos · magistrats · et
Sfxp-2mp · Vqr-mp-c · Conj


,
3605
כֹּ֖ל
tout
Nc-ms-c
376
אִ֥ישׁ
homme
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
d' Israël
Np

׃
,

Traduction J.N. Darby

Vous859
vous
tenez5324
tous3605
aujourd'3117
hui3117
devant6440
l'
Éternel3068
,
votre
Dieu430
,
vos7218
chefs7218
,
vos7626
tribus7626
,
vos2205
anciens2205
,
et
vos7860
magistrats7860
,
tout3605
homme376
d'
Israël3478
,

Traduction révisée

Vous vous tenez tous aujourd’hui devant l’Éternel, votre Dieu, vos chefs, vos tribus, vos anciens, et vos magistrats, tout homme d’Israël,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale