Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 29. 10

10
2945
טַפְּ·כֶ֣ם
vos · enfants
Sfxp-2mp · Nc-ms-c


,
802
נְשֵׁי·כֶ֔ם
vos · femmes
Sfxp-2mp · Nc-fp-c


,
1616
וְ·גֵ֣רְ·ךָ֔
ton · étranger · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Conj
834
אֲשֶׁ֖ר
est
Prtr
7130
בְּ·קֶ֣רֶב
milieu de · au
Nc-ms-c · Prep
4264
מַחֲנֶ֑י·ךָ
ton · camp
Sfxp-2ms · Nc-bp-c


,

/
2404
מֵ·חֹטֵ֣ב
coupeur · ton
Vqr-ms-c · Prep
6086
עֵצֶ֔י·ךָ
tes · de bois
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
5704
עַ֖ד
aussi bien que
Prep
7579
שֹׁאֵ֥ב
ton puiseur
Vqr-ms-c
4325
מֵימֶֽי·ךָ
ton · d' eau
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
;

Traduction J.N. Darby

vos2945
enfants2945
,
vos802
femmes802
,
et
ton1616
étranger1616
qui834
est
au
milieu7130
de
ton4264
camp4264
,
ton2404
coupeur2404
de
bois6086
aussi5704
bien5704
que
ton7579
puiseur7579
d'
eau4325
;

Traduction révisée

vos enfants, vos femmes, et ton étranger qui est au milieu de ton camp, ton coupeur de bois aussi bien que ton puiseur d’eau ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale