3899
לֶ֚חֶם
de pain
Nc-bs-a
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
398
אֲכַלְתֶּ֔ם
Vous avez mangé
Vqp-2mp
,
3196
וְ·יַ֥יִן
ni vin · et
Nc-ms-a · Conj
7941
וְ·שֵׁכָ֖ר
boisson forte · ni
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹ֣א
n'
Prtn
8354
שְׁתִיתֶ֑ם
vous avez bu
Vqp-2mp
,
/
4616
לְמַ֨עַן֙
afin que
Prep
3045
תֵּֽדְע֔וּ
vous connaissiez
Vqi-2mp
3588
כִּ֛י
que
Conj
589
אֲנִ֥י
moi je suis
Prp-1cs
,
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֵי·כֶֽם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
׃
.
Vous n’avez pas mangé de pain, et vous n’avez bu ni vin ni boisson forte, afin que vous reconnaissiez que moi, l’Éternel, je suis votre Dieu.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby