Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 29. 26

26
2734
וַ·יִּֽחַר־
s' est embrasée · Et
Vqw-3ms · Conj
639
אַ֥ף
la colère de
Prta
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
776
בָּ·אָ֣רֶץ
ce pays · contre
Nc-bs-a · Prepd


,
1931
הַ·הִ֑וא
celui-là · –
Prp-3fs · Prtd

/
935
לְ·הָבִ֤יא
faire venir · pour
Vhc · Prep
5921
עָלֶ֨י·הָ֙
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
7045
הַ·קְּלָלָ֔ה
malédiction · la
Nc-fs-a · Prtd
3789
הַ·כְּתוּבָ֖ה
écrite · celle
Vqs-fs-a · Prtd
5612
בַּ·סֵּ֥פֶר
ce livre · dans
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
celui-là · –
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
la
colère639
de
l'
Éternel3068
s'2734
est2734
embrasée2734
contre
ce776
pays776
,
pour
faire935
venir935
sur5921
lui5921
toute3605
la
malédiction7045
écrite3789
dans5612
ce5612
livre5612
.

Traduction révisée

Et la colère de l’Éternel s’est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malédiction écrite dans ce livre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale