3212
וַ·יֵּלְכ֗וּ
ils sont allés · et
Vqw-3mp · Conj
,
5647
וַ·יַּֽעַבְדוּ֙
ont servi · et
Vqw-3mp · Conj
430
אֱלֹהִ֣ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
se sont prosternés · et
Vvw-3mp · Conj
לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
,
/
430
אֱלֹהִים֙
des dieux
Nc-mp-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3045
יְדָע֔וּ·ם
– · ils avaient connus
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2505
חָלַ֖ק
qu' il leur avait donnés en partage
Vqp-3ms
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
et ils sont allés, et ont servi d’autres dieux, et se sont prosternés devant eux, des dieux qu’ils n’avaient pas connus et qu’il ne leur avait pas donnés en partage.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby