3212
וַ·יֵּלְכ֗וּ
ils sont allés · et
Vqw-3mp · Conj
,
5647
וַ·יַּֽעַבְדוּ֙
ont servi · et
Vqw-3mp · Conj
430
אֱלֹהִ֣ים
dieux
Nc-mp-a
312
אֲחֵרִ֔ים
d' autres
Adja-mp-a
,
7812
וַ·יִּֽשְׁתַּחֲוּ֖וּ
se sont prosternés · et
Vvw-3mp · Conj
לָ·הֶ֑ם
eux · devant
Sfxp-3mp · Prep
,
/
430
אֱלֹהִים֙
des dieux
Nc-mp-a
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
3045
יְדָע֔וּ·ם
– · ils avaient connus
Sfxp-3mp · Vqp-3cp
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
2505
חָלַ֖ק
qu' il leur avait donnés en partage
Vqp-3ms
לָ·הֶֽם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
ils sont allés servir d’autres dieux et se sont prosternés devant eux, des dieux qu’ils n’avaient pas connus et que [l’Éternel] ne leur avait pas donnés en partage.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée