559
וְ·אָֽמְרוּ֙
diront · Et
Vqq-3cp · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1471
הַ·גּוֹיִ֔ם
nations · les
Nc-mp-a · Prtd
:
5921
עַל־
à cause de
Prep
4100
מֶ֨ה
Pourquoi
Prti
6213
עָשָׂ֧ה
a - t - il fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3602
כָּ֖כָה
ainsi
Adv
776
לָ·אָ֣רֶץ
ce pays · à
Nc-bs-a · Prepd
?
2063
הַ·זֹּ֑את
celui-ci · –
Prd-xfs · Prtd
/
4100
מֶ֥ה
d' où vient
Prti
2750
חֳרִ֛י
l' ardeur de
Nc-ms-c
639
הָ·אַ֥ף
colère · cette
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֖וֹל
grande · la
Adja-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
celle-ci · –
Prd-xms · Prtd
׃
?
ils diront avec toutes les nations : “Pourquoi l’Éternel a-t-il fait ainsi à ce pays ? d’où vient l’ardeur de cette grande colère ?”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby