6965
יְקִֽימְ·ךָ֨
t' · établira
Sfxp-2ms · Vhi-3ms
3068
יְהוָ֥ה
L' Éternel
Np
ל·וֹ֙
lui · être
Sfxp-3ms · Prep
5971
לְ·עַ֣ם
peuple · un
Nc-ms-a · Prep
6918
קָד֔וֹשׁ
saint
Adja-ms-a
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
qu' · selon
Prtr · Prep
7650
נִֽשְׁבַּֽע־
il te l' a juré
VNp-3ms
,
לָ֑·ךְ
toi · à
Sfxp-2fs · Prep
/
3588
כִּ֣י
si
Conj
8104
תִשְׁמֹ֗ר
tu gardes
Vqi-2ms
853
אֶת־
–
Prto
4687
מִצְוֺת֙
les commandements de
Nc-fp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
1980
וְ·הָלַכְתָּ֖
que tu marches · et
Vqq-2ms · Conj
1870
בִּ·דְרָכָֽי·ו
ses · voies · dans
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep
׃
.
L’Éternel t’établira pour lui être un peuple saint, selon qu’il te l’a juré, si tu gardes les commandements de l’Éternel, ton Dieu, et que tu marches dans ses voies.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby