Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 67

67
1242
בַּ·בֹּ֤קֶר
matin · Le
Nc-ms-a · Prepd
559
תֹּאמַר֙
tu diras
Vqi-2ms


:
4310
מִֽי־
Qui
Prti
5414
יִתֵּ֣ן
donnera
Vqi-3ms
6153
עֶ֔רֶב
le soir
Nc-ms-a


?
6153
וּ·בָ·עֶ֥רֶב
soir · le · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
559
תֹּאמַ֖ר
tu diras
Vqi-2ms


:
4310
מִֽי־
Qui
Prti
5414
יִתֵּ֣ן
donnera
Vqi-3ms
1242
בֹּ֑קֶר
le matin
Nc-ms-a


?

/
6343
מִ·פַּ֤חַד
cause de l' effroi de · à
Nc-ms-c · Prep
3824
לְבָֽבְ·ךָ֙
ton · coeur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
6342
תִּפְחָ֔ד
tu seras effrayé
Vqi-2ms


,
4758
וּ·מִ·מַּרְאֵ֥ה
cause des choses de · à · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
5869
עֵינֶ֖י·ךָ
tes · yeux
Sfxp-2ms · Nc-bd-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
7200
תִּרְאֶֽה
tu verras
Vqi-2ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Le
matin1242
tu
diras559
:
Qui4310
donnera5414
le
soir6153
?
et
le
soir6153
tu
diras559
:
Qui4310
donnera5414
le
matin1242
?
à
cause6343
de
l'
effroi6343
de
ton3824
coeur3824
dont834
tu
seras6342
effrayé6342
,
et
à
cause4758
des
choses4758
que834
tu
verras7200
de
tes5869
yeux5869
.

Traduction révisée

Le matin tu diras : “Qui donnera le soir ?” et le soir tu diras : “Qui donnera le matin ?” à cause de l’effroi de ton cœur dont tu seras effrayé, et à cause des choses que tu verras de tes yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale