Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 58

58
518
אִם־
Si
Conj
3808
לֹ֨א
ne pas
Prtn
8104
תִשְׁמֹ֜ר
tu prends garde
Vqi-2ms
6213
לַ·עֲשׂ֗וֹת
faire · à
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
1697
דִּבְרֵי֙
les paroles de
Nc-mp-c
8451
הַ·תּוֹרָ֣ה
loi · cette
Nc-fs-a · Prtd


,
2063
הַ·זֹּ֔את
celle-ci · –
Prd-xfs · Prtd
3789
הַ·כְּתוּבִ֖ים
sont écrites · qui
Vqs-mp-a · Prtd
5612
בַּ·סֵּ֣פֶר
ce livre · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd

/
3372
לְ֠·יִרְאָה
craindre · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
8034
הַ·שֵּׁ֞ם
nom · ce
Nc-ms-a · Prtd
3513
הַ·נִּכְבָּ֤ד
glorieux · le
VNr-ms-a · Prtd
3372
וְ·הַ·נּוֹרָא֙
terrible de · le · et
VNr-ms-a · Prtd · Conj
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
853
אֵ֖ת

Prto
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהֶֽי·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c

׃
:

Traduction J.N. Darby

Si518
tu
ne3808
prends8104
pas3808
garde8104
à
faire6213
toutes3605
les
paroles1697
de
cette
loi8451
,
qui
sont3789
écrites3789
dans5612
ce5612
livre5612
,
pour
craindre3372
ce
nom8034
glorieux3513
et
terrible3372
de
l'
Éternel3068
,
ton430
Dieu430
:

Traduction révisée

Si tu ne prends pas garde à faire toutes les paroles de cette loi, qui sont écrites dans ce livre, pour craindre ce nom glorieux et terrible de l’Éternel, ton Dieu :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale