Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 56

56
7390
הָ·רַכָּ֨ה
femme tendre · La
Adja-fs-a · Prtd

בְ·ךָ֜
toi · au milieu de
Sfxp-2ms · Prep
6028
וְ·הָ·עֲנֻגָּ֗ה
délicate · la · et
Adja-fs-a · Prtd · Conj


,
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr


,
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5254
נִסְּתָ֤ה
aurait tenté
Vpp-3fs
3709
כַף־
la plante de
Nc-fs-c
7272
רַגְלָ·הּ֙
son · pied
Sfxp-3fs · Nc-fs-c
3322
הַצֵּ֣ג
de poser
Vhc
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
6026
מֵ·הִתְעַנֵּ֖ג
délicatesse · par
Vtc · Prep
7391
וּ·מֵ·רֹ֑ךְ
mollesse · par · et
Nc-ms-a · Prep · Conj


,

/
7489
תֵּרַ֤ע
regardera méchant
Vqi-3fs
5869
עֵינָ·הּ֙
– · d' un oeil
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
376
בְּ·אִ֣ישׁ
l' homme de · envers
Nc-ms-c · Prep
2436
חֵיקָ֔·הּ
son · coeur
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
1121
וּ·בִ·בְנָ֖·הּ
son · fils · de · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
1323
וּ·בְ·בִתָּֽ·הּ
sa · fille · de · et
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep · Conj

׃
,

Traduction J.N. Darby

La
femme7390
tendre7390
et
délicate6028
au
milieu
de
toi
,
qui834
,
par6026
délicatesse6026
et
par7391
mollesse7391
,
n'3808
aurait5254
pas3808
tenté5254
de
poser3322
la
plante3709
de
son
pied7272
sur5921
la
terre776
,
regardera7489
d'
un
oeil5869
méchant7489
l'
homme376
de
son
coeur2436
,
et
son
fils1121
,
et
sa
fille1323
,

Traduction révisée

La femme tendre et délicate au milieu de toi, qui, par délicatesse et par mollesse, n’aurait pas tenté de poser la plante de son pied sur la terre, regardera d’un œil méchant l’homme de son cœur, et son fils, et sa fille,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale