Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 49

49
5375
יִשָּׂ֣א
amènera
Vqi-3ms
3068
יְהוָה֩
L' Éternel
Np
5921
עָלֶ֨י·ךָ
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep


,
1471
גּ֤וֹי
une nation
Nc-ms-a
7350
מֵ·רָחוֹק֙
loin · de
Adja-ms-a · Prep


,
7097
מִ·קְצֵ֣ה
bout de · du
Nc-bs-c · Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que · ainsi
Prtr · Prep
1675
יִדְאֶ֖ה
vole
Vqi-3ms
5404
הַ·נָּ֑שֶׁר
l' aigle · semblable à
Nc-ms-a · Prtd


,

/
1471
גּ֕וֹי
une nation
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
8085
תִשְׁמַ֖ע
tu entends
Vqi-2ms
3956
לְשֹׁנֽ·וֹ
la · langue
Sfxp-3ms · Nc-bs-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
amènera5375
contre5921
toi5921
,
de
loin7350
,
du
bout7097
de
la
terre776
,
une
nation1471
semblable
à
l'
aigle5404
qui
vole1675
,
une
nation1471
dont834
tu
n'3808
entends8085
pas3808
la
langue3956
,

Traduction révisée

L’Éternel amènera contre toi, de loin, du bout de la terre, une nation semblable à l’aigle qui vole, une nation dont tu n’entends pas la langue,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale