Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 48

48
5647
וְ·עָבַדְתָּ֣
tu serviras · Et
Vqq-2ms · Conj


,
853
אֶת־

Prto
341
אֹיְבֶ֗י·ךָ
tes · ennemis
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7971
יְשַׁלְּחֶ֤·נּוּ
– · enverra
Sfxp-3ms · Vpi-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np

בָּ֔·ךְ
toi · contre
Sfxp-2fs · Prep
7458
בְּ·רָעָ֧ב
la faim · dans
Nc-ms-a · Prep
6772
וּ·בְ·צָמָ֛א
la soif · dans · et
Nc-ms-a · Prep · Conj
5903
וּ·בְ·עֵירֹ֖ם
la nudité · dans · et
Adja-ms-a · Prep · Conj
2640
וּ·בְ·חֹ֣סֶר
la disette de · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
3605
כֹּ֑ל
toutes choses
Nc-ms-a


;

/
5414
וְ·נָתַ֞ן
il mettra · et
Vqq-3ms · Conj
5923
עֹ֤ל
un joug de
Nc-ms-c
1270
בַּרְזֶל֙
fer
Nc-ms-a
5921
עַל־
sur
Prep
6677
צַוָּארֶ֔·ךָ
ton · cou
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5704
עַ֥ד
jusqu' à ce qu'
Prep
8045
הִשְׁמִיד֖·וֹ
– · il t' ait détruit
Sfxp-3ms · Vhc
853
אֹתָֽ·ךְ
toi · –
Sfxp-2fs · Prto

׃
.

Traduction J.N. Darby

tu
serviras5647
,
dans
la
faim7458
et
dans6772
la
soif6772
et
dans5903
la
nudité5903
et
dans2640
la
disette2640
de
toutes3605
choses3605
,
tes341
ennemis341
que834
l'
Éternel3068
enverra7971
contre
toi
;
et
il
mettra5414
un
joug5923
de
fer1270
sur5921
ton6677
cou6677
,
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
il
t'8045
ait8045
détruit8045
.

Traduction révisée

tu serviras, dans la faim et dans la soif et dans la nudité et dans la privation de toutes choses, tes ennemis que l’Éternel enverra contre toi ; et il mettra un joug de fer sur ton cou, jusqu’à ce qu’il t’ait détruit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale