935
וּ·בָ֨אוּ
viendront · Et
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלֶ֜י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
7045
הַ·קְּלָל֣וֹת
malédictions · ces
Nc-fp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֗לֶּה
celles-là · –
Prd-xcp · Prtd
7291
וּ·רְדָפ֨וּ·ךָ֙
te · poursuivront · et
Sfxp-2ms · Vqq-3cp · Conj
5381
וְ·הִשִּׂיג֔וּ·ךָ
t' · atteindront · et
Sfxp-2ms · Vhq-3cp · Conj
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à ce que
Prep
8045
הִשָּֽׁמְדָ֑·ךְ
tu · sois détruit
Sfxp-2fs · VNc
;
/
3588
כִּי־
parce que
Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
8085
שָׁמַ֗עְתָּ
tu as écouté
Vqp-2ms
6963
בְּ·קוֹל֙
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
8104
לִ·שְׁמֹ֛ר
garder · pour
Vqc · Prep
4687
מִצְוֺתָ֥י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
2708
וְ·חֻקֹּתָ֖י·ו
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6680
צִוָּֽ·ךְ
t' · il a commandés
Sfxp-2fs · Vpp-3ms
׃
;
Et toutes ces malédictions viendront sur toi, et te poursuivront et t’atteindront, jusqu’à ce que tu sois détruit ; parce que tu n’as pas écouté la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu’il t’a commandés ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée