935
וּ·בָ֨אוּ
viendront · Et
Vqq-3cp · Conj
5921
עָלֶ֜י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
7045
הַ·קְּלָל֣וֹת
malédictions · ces
Nc-fp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֗לֶּה
celles-là · –
Prd-xcp · Prtd
7291
וּ·רְדָפ֨וּ·ךָ֙
te · poursuivront · et
Sfxp-2ms · Vqq-3cp · Conj
5381
וְ·הִשִּׂיג֔וּ·ךָ
t' · atteindront · et
Sfxp-2ms · Vhq-3cp · Conj
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à ce que
Prep
8045
הִשָּֽׁמְדָ֑·ךְ
tu · sois détruit
Sfxp-2fs · VNc
;
/
3588
כִּי־
parce que
Conj
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
8085
שָׁמַ֗עְתָּ
tu as écouté
Vqp-2ms
6963
בְּ·קוֹל֙
voix de · la
Nc-ms-c · Prep
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹהֶ֔י·ךָ
ton · Dieu
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
8104
לִ·שְׁמֹ֛ר
garder · pour
Vqc · Prep
4687
מִצְוֺתָ֥י·ו
ses · commandements
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
2708
וְ·חֻקֹּתָ֖י·ו
ses · statuts · et
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Conj
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
6680
צִוָּֽ·ךְ
t' · il a commandés
Sfxp-2fs · Vpp-3ms
׃
;
Toutes ces malédictions viendront sur toi, et elles te poursuivront et t’atteindront jusqu’à ce que tu sois détruit, parce que tu n’as pas écouté la voix de l’Éternel, ton Dieu, pour garder ses commandements et ses statuts qu’il t’a prescrits.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby