3754
כְּרָמִ֥ים
des vignes
Nc-bp-a
5193
תִּטַּ֖ע
Tu planteras
Vqi-2ms
5647
וְ·עָבָ֑דְתָּ
tu les cultiveras · et
Vqq-2ms · Conj
,
/
3196
וְ·יַ֤יִן
de vin · mais
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
8354
תִשְׁתֶּה֙
tu en boiras
Vqi-2ms
3808
וְ·לֹ֣א
n' rien · et
Prtn · Conj
103
תֶאֱגֹ֔ר
tu en recueilleras
Vqi-2ms
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
398
תֹאכְלֶ֖·נּוּ
les · mangera
Sfxp-3ms · Vqi-3fs
8438
הַ·תֹּלָֽעַת
ver · le
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu n’en boiras pas de vin et tu n’en recueilleras rien ; car le ver les mangera.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée