Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 39

39
3754
כְּרָמִ֥ים
des vignes
Nc-bp-a
5193
תִּטַּ֖ע
Tu planteras
Vqi-2ms
5647
וְ·עָבָ֑דְתָּ
tu les cultiveras · et
Vqq-2ms · Conj


,

/
3196
וְ·יַ֤יִן
de vin · mais
Nc-ms-a · Conj
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
8354
תִשְׁתֶּה֙
tu en boiras
Vqi-2ms
3808
וְ·לֹ֣א
n' rien · et
Prtn · Conj
103
תֶאֱגֹ֔ר
tu en recueilleras
Vqi-2ms


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
398
תֹאכְלֶ֖·נּוּ
les · mangera
Sfxp-3ms · Vqi-3fs
8438
הַ·תֹּלָֽעַת
ver · le
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
planteras5193
des
vignes3754
et
tu
les
cultiveras5647
,
mais
tu
n'3808
en8354
boiras8354
pas3808
de
vin3196
et
tu
n'3808
en103
recueilleras103
rien3808
;
car3588
le
ver8438
les
mangera398
.

Traduction révisée

Tu planteras des vignes et tu les cultiveras, mais tu n’en boiras pas de vin et tu n’en recueilleras rien ; car le ver les mangera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale