Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Deutéronome 28. 38

38
2233
זֶ֥רַע
de semence
Nc-ms-a
7227
רַ֖ב
beaucoup
Adja-ms-a
3318
תּוֹצִ֣יא
Tu porteras dehors
Vhi-2ms
7704
הַ·שָּׂדֶ֑ה
champ · au
Nc-ms-a · Prtd


,

/
4592
וּ·מְעַ֣ט
peu · et
Nc-ms-a · Conj
622
תֶּאֱסֹ֔ף
tu recueilleras
Vqi-2ms


;
3588
כִּ֥י
car
Conj
2628
יַחְסְלֶ֖·נּוּ
la · dévorera
Sfxp-3ms · Vqi-3ms
697
הָ·אַרְבֶּֽה
sauterelle · la
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tu
porteras3318
dehors3318
beaucoup7227
de
semence2233
au
champ7704
,
et
tu
recueilleras622
peu4592
;
car3588
la
sauterelle697
la
dévorera2628
.

Traduction révisée

Tu porteras dehors beaucoup de semence au champ, et tu recueilleras peu ; car la sauterelle la dévorera.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale